BieAlphonsus1673p030

OverviewTranscribeVersionsHelp

Facsimile

Transcription

Amura Ick bid u maecket cort, en gheeft ons haest bescheet:
Felicia. Den eedt behoorden u oock aen de trouw te binden
Soo niet ghy sult daer naer op t'lest u straffe vinden:
Alpho. Betrouwt u vry daer op, mijn segghen dat gaet vast
Soo ghy my lossen wilt uyt desen overlast,
Hoe willigh sult ghy my voor u sien t'sterven kiesen,
Amura En laet ons soo veel tijdt in't clappen niet verliesen
Seght wat ghy dan wilt doen, Feli. Ick gheef u nu terstont
Des' goude keten, met een bors van sestigh pondt
Soo gy hun vry laet gaen, Sultan.Geeft sonder langh te wachten...
Alpho. Ick sal altijdt den dienst van dese Heeren achten.....
Sultan. Ghy hebtse goeden coop, ick danck u van het ghelt.
Mopsus Nu sijn wy wederom verlost uyt hun ghewelt,
Wy moghen desen Heer wel kussen sijne voeten
Die ons hier heden quam tot groot gheluck ontmoeten,
Sy ontbinden de slaeven,
Amura Sa voorts gaen wy te scheep en spoeden onse reys
Want die vol sorghen steckt, is altijt vol ghepeys.
binnen.
Alpho. Wat wonder groot gheluck is my nu overcomen,
Wat sorgh en achterduchten heeft niet wegh ghenomen
Den aldertrouwsten vrient des werelts, t'is ghewis
Dat fijne hulp van Godt ons toeghesonden is,
Beminden toeverlaet, wat eer heb ick ontfanghen
Van u my onbekent, Felicia: Ick ben in groot verlanghen
Op dat ick weten sou van waer dat ghyli sijt
Alpha. ... Seer oedertieren Heer, die ons hier hebt bevrijt
Van dese slavernij, ick wil u openbaeren
En segghen wie ick ben, Felicia. Wilt my dat eens verclaren
Daer benick keurigh nae, Mepsus soet in de Ooren.
Het is Felicia.
Alpho. Swijght Mopsus, blijft gheveynst; syist, eylaes ick sta
Verwondert en verbaest Felicia. Wel seght dan uwe namen

Notes and Questions

Nobody has written a note for this page yet

Please sign in to write a note for this page